The Bee
IN THE NAME OF GOD, THE MOST GRACIOUS, THE DISPENSER OF GRACE
[16:27]
And then, on Resurrection Day, He will cover them [all] with ignominy, and will say: "Where, now, are those beings to whom you ascribed a share in My divinity, [and] for whose sake you cut yourselves off [from My guidance]?"
[Whereupon] those who [in their lifetime] were endowed with knowledge will say: "Verily, ignominy and misery [have fallen] this day upon those who have been denying the truth


* v.27 : I.e., finally and utterly – for “only on the Day of Resurrection will you be requited in full for whatever you have done” (3:185). Since the pronoun “them” refers not only to the earlier sinners mentioned parenthetically in the preceding verse but also to those spoken of in verses 22-25, I have interpolated the word “all.”
* Lit., “those [alleged] partners of Mine.” Regarding the Qur’anic use of the term sharīk (pl. shurakā’) in connection with religious beliefs, see sūrah 6, note 15.
* Or: “you were wont to contend [against My guidance].” See in this connection sūrah 8, note 16.
* I.e., those who had availed themselves of the knowledge of good and evil which God offers to mankind through His prophets.